Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
E pre neki dan dodje u firmu zvanican dopis kako se svi strucni profili moraju nazivati adekvatno polu! :shocked:
npr..PSIHOLOG je PSIHOLOŠKINJA
PEDAGOG..PEDAGOŠKINJA
( to je sada kao ispravno..)
E posto ne dadose nikakva uputsva sta je pravilno i kako to da se zovemo..a se pitam kako cemo zvati PEDIJATRA, UROLOGA, PSIHIJATRA, RUKOVODIOCA, LOGOPEDA. .:per:..missim, da ne nabrajam..u ženskom rodu?????
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
urološkinja, psihijatrica, logopedica :zrika:
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Citiraj:
Prvobitno napisano od
pričalica
urološkinja, psihijatrica, logopedica :zrika:
E ne može..koliko znam, Hrvati kažu psihijatrica ...mi se moramo razlikovati :lol:
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Citiraj:
Prvobitno napisano od
sani
E ne može..koliko znam, Hrvati kažu psihijatrica ...mi se moramo razlikovati :lol:
i ne moramo, sani...videćeš....mi smo već profesorice....apotekarice....i sve tako.
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Citiraj:
Prvobitno napisano od
pričalica
a što se onda naša tema zove ''napitci''?
zato što postavljač nije provirio ovde :grip:
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
subkultura ili supkultura?
rekla bih da je ovo prvo, ali rešavajući neki test, saznadoh da je ovo drugo tačno...nije mi jasno zašto?
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Cesto cujem,a nazalost i vidim reklame za cevabdzinicu.Pise "cevaPdzinica".
Za pedijatra,logopeda i ostala zvanja u zenskom rodu sam i ja cula da je sada pravilno pedijatrica itd.,mada je meni pravilnije pedijatar,i tako i govorim.
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Citiraj:
Prvobitno napisano od
mihaela
Cesto cujem,a nazalost i vidim reklame za cevabdzinicu.Pise "cevaPdzinica".
Za pedijatra,logopeda i ostala zvanja u zenskom rodu sam i ja cula da je sada pravilno pedijatrica itd.,mada je meni pravilnije pedijatar,i tako i govorim.
A sta je onda ispravno-SrBski ili SrPski....:raz_088:
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Правилно је српски (једначење по звучности) и то од Вукове реформе језика.
До ове реформе се говорило србски, а Вука су због ове промене многи критиковали.
Пише се малим словом осим кад је на почетку реченице.
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Citiraj:
Prvobitno napisano od
mihaela
Cesto cujem,a nazalost i vidim reklame za cevabdzinicu.Pise "cevaPdzinica".
Za pedijatra,logopeda i ostala zvanja u zenskom rodu sam i ja cula da je sada pravilno pedijatrica itd.,mada je meni pravilnije pedijatar,i tako i govorim.
Није сада правилно. Правилно је одувек, једноставно, у нашем језику се усталило да називи појединих занимања буду само у мушком роду.
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Citiraj:
Prvobitno napisano od
QueenOfClubs
Правилно је српски (једначење по звучности) и то од Вукове реформе језика.
До ове реформе се говорило србски, а Вука су због ове промене многи критиковали.
Пише се малим словом осим кад је на почетку реченице.
tako je :)
kao, uostalom, i svi pridevi :)
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Citiraj:
Prvobitno napisano od
pričalica
subkultura ili supkultura?
rekla bih da je ovo prvo, ali rešavajući neki test, saznadoh da je ovo drugo tačno...nije mi jasno zašto?
Taj test nije dobar... mislim da ne može da bude tačno sup ..jer to ne znači ništa...sub je oznaka za pod ..
ne bi da pametujem ali sup kultura je reč koja ne označava ništa..
P.S. Ko je video kulturu u SUP-u.. današnji MUP...
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Citiraj:
Prvobitno napisano od
Bandit
Taj test nije dobar... mislim da ne može da bude tačno sup ..jer to ne znači ništa...sub je oznaka za pod ..
ne bi da pametujem ali sup kultura je reč koja ne označava ništa..
P.S. Ko je video kulturu u SUP-u.. današnji MUP...
ma znam sve to što pišeš...ali, taj test je finansiralo ministarstvo kulture :krsti: na sajtu ''politike'' je.
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Citiraj:
Prvobitno napisano od
pričalica
subkultura ili supkultura?
rekla bih da je ovo prvo, ali rešavajući neki test, saznadoh da je ovo drugo tačno...nije mi jasno zašto?
cudno zvuci ali jeste pravilnije supkultura...to je upravo ono sto je Kvini vec napisala,jednacenje suglasnika po zvucnosti kad b prelazi u p...kao sto je srpski a ne srbski kao.... Ne kaze se Srbkinja nego Srpkinja.
Jednacenje suglasnika po zvucnosti- sumni suglasnici, koji se razlikuju po zvucnosti, jednace tako sto se prvi suglasnik iz para zamjenjuje sa svojim parnjakom koji je po zvucnosti jednak drugom suglasniku iz para. Tako da u ovom slucaju zvucno -b prelazi u svojim bezvucni parnjak -p.
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
veoma cesto se pitamo sta je ispravnije reci "celo vreme"ili "sve vreme" ?potvrdu za ispravnost izrza "celo vreme" imate u Klajnovom Recniku jezickih nedoumica,pod C i odrednicom "celo vreme"...posto me mrzi da kuckam evo copy paste
Изразе "све време" и "цело време" ћемо употребити у зависности од тога да ли одређен временски период посматрамо као целину или као збирну именицу. Ако под временом у датом контексту подразумевамо једну тачно омеђену временску целину (школски час, ноћ, вече, време одржавања неког скупа или састанка и сл.), сасвим је правилно рећи "цело време", као што имамо и цео дан, целу ноћ, цео час и сл. На пример: "Поноћна литургија је трајала дуже од сат и по. Цело време сам се осећао надахнуто и устрептало." Наравно, у том контексту је правилно и рећи "све време" (према неким нашим ауторитетима чак и боље, што ћемо видети касније). Ако, пак, под временом не подразумевамо целину него неко неодређено трајање, на пример у реченици "Где си до сад, бринем све време?" нећемо употребити израз "цело време" јер није јасно о каквој целини говоримо и у датом контексту је нема, осим, наравно, ако раније није наговештена. Отприлике као што и под изразима "цео хлеб" или "цело млеко" заправо подразумевамо целу векну хлеба, односно цело литарско паковање млека, јер их је, као збирне именице, заправо и немогуће другачије схватити. Ако неко купи и понесе кући једну векну хлеба и поједе је, може да каже и да је појео цео хлеб (то јест, целу векну хлеба) и да је појео сав хлеб (то јест, сав хлеб који је купио). Даље, у Даничићевом преводу Старог завета имате и израз "пола времена" где се, наравно, подразумева половина неког временског периода. Тај израз се користи и у природним наукама, док у спорту имате и учестали израз "половина времена". Најједноставније је запамтити по томе да се, ако се мисли на тачно одређен временски период, може рећи и све и цело (боље је све, али ни цело није погрешно), а ако се мисли на неодређен временски опсег или време као збирну именицу, једино се може рећи све.:)
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
dakle, najbolje je reći ''sve vreme''...tu sigurno nema greške.
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
NEĆU
NISAM
NEMOJ
NEMAM
NESTATI
NEDOSTAJATI
evo i ovo ce nam dobro doci
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
ne bi bilo lose da malo cesce posecujemo ovu temu i obnovimo ono sto smo zaboravili.evo i ovde se cesto prave graske
Buduće vreme
Piše se sastavljeno od glagola na -ti:(radiću, pašću)
a odvojeno od glagola na -ći : (naći ću, reći ću, pomoći ću)
Hrvatsko odvojeno pisanje (radit ću, past ću) čisto je grafička varijanta, jer je izgovor i u tom slučaju radiću, pašću.
sa mnom.
Klajn
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)
Re: ću ćeš će ćemo ćete će :)