За оно шта хоћу да кажем могао сам изабрати било коју фотографију која задовољава
одређене услове.
А какви су то услови?
Сви мисле да знају шта је то романтика, а кад би упоредили наша мишљења она би се
јако разликовала. Романтика као и многи други појмови - уметност, музика итд. садржи
технику, користи свој језик, односно симболе.
Прочитао сам један став у вези уметности (сликарства), тамо је казано да није уметност
оно што је сликар нацртао, већ оно што посматрач доживљава посматрајући ту слику.
Наравно, не треба то баш буквално схватити. На горњој фотографији сви видимо исто:
млади пар окренут један другом, смеју се, држе се за руке покривени истим ћебетом
и тако даље да не набрајам.
Онај ко је вакцинисан против романтике, њему ти симболи не значе ништа.
Другима сензибилнијима, ти симболи интерферирају са њиховим личним емоционалним
искуствима, поистовећујући се с тим паром. Било да су такво нешто већ проживели или
би волели да тако нешто доживе. Уколико им при гледању срце затрепери пријатном топлином,
онда је за њих слика романтична.
Неком приликом један познаник ме угњави причајући о музици. Искористио сам прилику кад
је направио паузу да узме даха да га упитам да ли је некад заплакао слушајући музику.
Људи моји, како ме је само погледао. Помислим, која сам ја будала да га тако нешто питам.
И са књигом је слична ствар, видите неког који чита и смеје се као блесав! У некој другој
прилици плаче само тако.
Ето, то је романтика за сваког са душом.
за Вас
доматриос - романтичар почетник
Не волим скривања.
Не волим да играм површне лажне игре.
Желим да престанем да их играм.
Желим да будем искрен и спонтан и свој
али мораш да ми помогнеш.
Мораш да испружиш своју руку
чак и када је то последње што ми се чини да желим.
Само ти можеш обрисати из мојих очију
празно зурење дишућег мртваца.
Само ме ти можеш призвати у живот.
Сваки пут кад си љубазна, и нежна, и охрабрујућа,
сваки пут покушаваш да разумеш, јер ти је стварно стало,
мом срцу почињу да расту крила--
врло мала крила,
врло слабашна крила,
али крила!
наставак Сенкиног цитата
Charles C. Finn
Please Hear What I'm Not Saying
превод доматриос
Liši me vida: gledaću tvoj lik,
zapuši uši moje: slušaću te,
onemi me, al' zvaću te kroz krik,
bez nogu još ću k tebi naći pute.
Slomij mi ruke: hvataću te srcem;
zaustaviš li srce meni, sam
moj mozak tad će kucati i bdeti,
a ako mi i mozgom užgaš plam —
na krvi svojoj ja ću te poneti.
Rajner Marija Rilke
(prevod B. Živojinović)