cxxxi
cxxxi
cxxxii
Мудрост се састоји у томе да се баци у море што мањи део товара да би брод пловио лако.
cxxxiii
cxxxiv
Oh you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A better meal than me
cxxxv
Мудрост се састоји у томе да се баци у море што мањи део товара да би брод пловио лако.
cxxxvi
Oh you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A better meal than me
cxxxvii
где си пошла с крмељиве очи
cxxxviii
cxxxix
Мудрост се састоји у томе да се баци у море што мањи део товара да би брод пловио лако.
cxl
Oh you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A better meal than me
cxli
Мудрост се састоји у томе да се баци у море што мањи део товара да би брод пловио лако.
cxlii
Oh you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A better meal than me
cxliii
Мудрост се састоји у томе да се баци у море што мањи део товара да би брод пловио лако.
cxliv
Oh you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A better meal than me
cxlv
где си пошла с крмељиве очи
cxlvi
Мудрост се састоји у томе да се баци у море што мањи део товара да би брод пловио лако.
cxlvii
Oh you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A better meal than me
Cxlviii
cxIix
cl
Oh you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A better meal than me